Johannes Gutenberg-Universität Mainz,
FTSK Germersheim

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) |

Vereidigte Gerichtsdolmetscher und Übersetzer Hessen e.V. (VGDÜ)

Johannes Gutenberg-Universität Mainz,

FTSK Germersheim

B.A. Sprache, Kultur und Translation

Mitgliedschaft in Berufsverbänden

M.A. Translation,

Schwerpunkt Fachübersetzen Recht

der französischen und spanischen Sprache für die Gerichte, Notarinnen und Notare im Lande Hessen

Allgemein ermächtigte Übersetzerin

_Qualifikation

Rabea Rützel

Fachübersetzerin für juristische Texte

DEUTSCH | FRANZÖSISCH | SPANISCH

 

Als vom Landgericht Wiesbaden ermächtigte Übersetzerin für Französisch und Spanisch verfüge ich über einen reichen Erfahrungsschatz in der Übersetzung juristischer Texte. Bereits zu Beginn meiner Ausbildung als Übersetzerin habe ich meinen Schwerpunkt auf Fachübersetzungen im Bereich Recht, insbesondere in Sachen Erbrecht, Güterrecht, Familienrecht, Gesellschaftsrecht und Europarecht, gelegt. Die dabei erworbenen sprachlichen und fachlichen Kenntnisse konnte ich dank meiner frühen Zusammenarbeit mit Notarinnen und Notaren in der Praxis schnell festigen und erweitern. Mit meiner Spezialisierung möchte ich sicherstellen, dass meine eigenen hohen Qualitätsansprüche in jeder Übersetzung zum Tragen kommen, um meinen Kunden ein sowohl sprachlich als auch inhaltlich einwandfreies Ergebnis zu liefern. Dieses Ziel verfolge ich mit Leidenschaft, Geduld, hohem Engagement und Liebe zur Sprache. Denn mein Name steht sowohl für ein fundiertes juristisches Fachwissen als auch für übersetzerisches Talent und absolute Termintreue.

 

_Kurzprofil

07/2013 – 10/2013 |  KERN AG Sprachendienste, Leipzig

11/2013 – 02/2015 | Bundesnotarkammer, Büro Brüssel

Praktikum: Projektmanagerin

Übersetzerin

02/2017 – heute  | translatio

03/2016 – 07/2016 |  Les Notaires de la Wantzenau, Frankreich

Praktikum: Übersetzerin und Ansprechpartnerin

für deutschsprachige Klienten

Selbstständige Übersetzerin

_Fortbildung

_Berufliches

02/2012 – 10/2012 | Bundesnotarkammer, Büro Brüssel

Studentische Aushilfe

02/2011 – 04/2011 | Bundesnotarkammer, Büro Brüssel

Praktikum: Übersetzerin

Übersetzen und Dolmetschen für das Notariat I

10/2015 | BDÜ Landesverband Rheinland-Pfalz e.V.

Zweitägiges Seminar mit Übersetzung ins Französische: Deutsche Eheverträge und Grundstückskaufverträge

Ich bin vom Präsidenten des Landgerichts Wiesbaden ermächtigt und darf daher Urkunden aller Art übersetzen und beglaubigen. Egal ob Personenstandsurkunden, Immobilienkaufverträge oder Eheverträge – da ich die spezifischen Anforderungen an juristische Texte kenne, ist eine sprachlich präzise und inhaltlich zweifelsfreie Übersetzung Ihrer Unterlagen mein oberstes Gebot. Vertraulichkeit und Termintreue sind dabei selbstverständlich für mich.

Zeugnisse und Urkunden:

Als sprachlich gefestigte Fachübersetzerin in beiden Sprachrichtungen übertrage ich Ihre rechtswissenschaftlichen Fachartikel und Vorträge zu notarrelevanten Themen stets mit äußerster Sorgfalt und Überlegung, wobei ich auf ein fundiertes Hintergrundwissen im Bereich des Notariats und des Europarechts zurückgreifen kann.

Rechtswissenschaftliche Fachbeiträge und Vorträge:

Messe- und Verhandlungsdolmetschen:

Mit meiner langjährigen Erfahrung als Messehostess begleite ich sie auf nationale und internationale Messen oder sonstigen Veranstaltungen und unterstütze Sie sprachlich bei Gesprächen mit fremdsprachigen Messebesucher und -aussteller. Außerdem stehe ich Ihnen zum Verhandlungsdolmetschen am runden Tisch zur Verfügung.

_Leistungen

_Anfrage

Gerne erstelle ich Ihnen ein kostenloses und unverbindliches Angebot.

 

oder verwenden Sie das nachfolgende Kontaktformular.

 

Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

 

 

Required

Required

Required

Required

Required

Required

Required

Required

Submitting Form...

The server encountered an error.

Ihre Anfrage wurde versendet.

Die mit * gekennzeichneten Felder sind freiwillige Angaben und müssen nicht ausgefüllt werden

Ich bin damit einverstanden, dass meine Daten von translatio zu folgenden Zwecken erhoben, verarbeitet und genutzt werden: Erstellung eines Dienstleistungsangebotes.

Es erfolgt kein Ausweis der Umsatzsteuer
aufgrund der Anwendung der Kleinunternehmerregelung gemäß § 19 UstG.

Rabea Rützel | translatio Übersetzungen

Herzlich Willkommen!

Termintreue und absolute Vertraulichkeit sind für mich selbstverständlich!

 

Oktober 2018 | translatio

Rabea Rützel | translatio Übersetzungen
Rabea Rützel | translatio Übersetzungen
Rabea Rützel | translatio Übersetzungen
Rabea Rützel | translatio Übersetzungen