Johannes Gutenberg-Universität Mainz,
FTSK Germersheim
Miembro de la asociación profesional alemana de intérpretes y traductores (BDÜ) | Miembro de la asociación de traductores e intérpretes judiciales y jurados (VGDÜ)
Johannes Gutenberg-Universität Mainz,
FTSK Germersheim
Licenciatura en Lenguas, Cultura y Traducción
Miembro de la asociación profesional
Máster en traducción,
especialización en traducción jurídica
jurada de francés y español con la autorización del Tribunal del Estado de Hesse
Traductora
_Formación académica
Rabea Rützel
Traductora especializada en textos jurídicos
Alemán | Francés | Español
Como traductora jurada de francés y español por la Audiencia Provincial de Wiesbaden, cuento con una gran experiencia en la traducción de textos jurídicos. Desde el inicio de mi formación como traductora, me he especializado en las traducciones dentro del campo de la justicia, principalmente en cuestiones de derecho sucesorio, derecho de propiedad, derecho de familia, derecho de sociedades y derecho europeo. Gracias a mi temprana colaboración con el notariado, pude consolidar y ampliar mis conocimientos lingüísticos, así como desarrollar mis aptitudes en el ámbito. Gracias a mi temprana colaboración con el notariado, pude consolidar y ampliar mis conocimientos lingüísticos, así como desarrollar mis aptitudes en el ámbito. Persigo esta excelencia con tenacidad, entusiasmo y una gran pasión por los idiomas, garantizando la excelencia en mis trabajos con mis amplios conocimientos jurídicos, experiencia en el mundo de la traducción, y respetando siempre los plazos de entrega.
_Perfil
07/2013 – 10/2013 | KERN AG Servicios lingüísticos , Leipzig
11/2013 – 02/2015 | Consejo Federal de Notarios, Bruselas
Prácticas: Responsable de proyectos
Traductora de textos jurídicos
02/2017 – actualmente | translatio
03/2016 – 07/2016 | Les Notaires de La Wantzenau, Francia
Prácticas: Traductora
y persona de contacto para clientes de habla alemana
Traductora autónoma
_Formación complementaria
_Experiencia profesional
02/2012 – 10/2012 | Consejo Federal de Notarios, Bruselas
Becaria
02/2011 – 04/2011 | Consejo Federal de Notarios, Bruselas
Prácticas: Traductora de textos jurídicos y prepara
Seminario de Traducción e Interpretación para la Notaría
10/2015 | Asociación Regional de Traductores e Intérpretes de Renania-Palatinado
Seminario de dos días de Traducción e Interpretación para la Notaría : Contratos matrimoniales y de compraventa de bienes inmuebles alemanes
Al ser traductora jurada de francés y español por la Audiencia Provincial de Wiesbaden, puedo traducir todo tipo de certificados y escrituras. Tanto si se trata de certificados del estado civil, como de contratos de compraventa de bienes inmuebles o matrimoniales, siempre pongo en práctica mis conocimientos lingüísticos y de contenido con el fin de garantizar traducciones precisas. Con ello, el carácter confidencial y el respeto de los plazos de entrega son esenciales para mí.
Certificados y escrituras:
Como traductora especializada en ambas direcciones lingüísticas, traduzco sus artículos de carácter jurisprudencial y conferencias sobre temas notariales con el mayor esmero posible, recurriendo a una sólida formación en el ámbito del derecho notarial y europeo.
Documentos y conferencias jurídicos:
Interpretación de enlace y azafata en ferias:
Cuento con una gran experiencia como azafata en ferias de carácter nacional e internacional y en otros eventos, ayudando a los clientes alemanes a comunicarse con los expositores de habla francesa y española. Así pues, estoy disponible para la interpretación bilateral.
_Servicios
Para recibir un presupuesto personalizado, totalmente gratuito y sin compromiso,
no dude en contactarme por correo electrónico (contact@translatio-uebersetzungen.com) ,
o bien puede rellenar el siguiente formulario de contacto..
¡Quedo a su disposición para cualquier consulta!
Los campos marcados con * son información pertinente para la elaboración de una oferta, pero no son obligatorios.
Estoy de acuerdo en que mis datos personales sean archivados electrónicamente y procesados para los fines siguientes: Elaboración de una oferta para servicios lingüísticos.
No existe ningún impuesto de ventas debido a la aplicación del régimen especial de las pequeñas empresas de acuerdo con el § 19 UstG (Ley del IVA).